Вселенная: | Дюна |
Серия: | Дюна: Дом Атрейдесов |
Оригинал: | Dune: House Atreides #01 |
Издательство: | BOOM! Studios |
Авторы: | Брайан Герберт и Кевин Дж. Андерсон |
Художник: | Дев Праманик |
Перевод | QUELLER |
Вёрстка: | Арей и QUELLER |
Редактура: | HELLen |
Команда сайта: | SWComics.ru |
Дата выхода комикса: | 21 октября 2020 |
Дата выхода перевода: | 27 октября 2020 |
Комикс-адаптация известного приквела к одной из величайших фантастических саг переносит читателей в далёкое будущее на пустынный Арракис, тайны которого пытается разгадать планетолог Пардот Кинес. Тем временем сын Императора Элруда планирует насильственный переворот; восьмилетний раб Дункан Айдахо пытается сбежать от своих жестоких хозяев, а молодой человек по имени Лето Атрейдес отправляется в судьбоносное путешествие…
СКАЧАТЬ КОМИКС | Следующий → |
01 — Обложки
Дюна: Дом Атрейдесов #1
Брайан Герберт, Кевин Дж. Андерсон, Дев Праманик, Алекс Гимараэс
02
Арракис, известный среди местных фрименов как Дюна, — единственный известный источник редкой и жизненно важной Пряности. Пряность обеспечивает межзвёздные путешествия. Пряность продлевает жизнь. Пряность — одно из ценнейших веществ в известной вселенной.
Сценарий Брайан Герберт и Кевин Дж. Андерсон
Рисунок Дев Праманик
Цвет Алекс Гимараэс
Леттеринг Эд Дюкшир
Обложка Джэ Ли и Джун Чанг
Альтернативные обложки: Дэн Мора, Джэ Ли, Пол Поуп, Ловерн Киндерски, Мигель Меркадо, Бен Темплсмит, Джон Джанг, Брайан Хеберлин, Дэвид Барон, Майкл Уолш, Эван Кагл
Дизайнер Мэри Крупина
Редактор Джонатан Мэннинг
Главный редактор Дафна Плибэн
Отдельная благодарность Фрэнку Герберту, Байрону Мерриту, Ким Герберт, Джону Сильберсаку, Мэри-Элис Кьер, Марси Моррис, Анни Гроэлл, Патрику Лобрутто, Джанет Герберт, Ните Таублиб, Чарльзу Кочману, Шарлотте Гринбаум и Ребекке Месте.
Релиз сайта SWComics.ru и группы https://vk.com/dune2021
Перевод QUELLER
Вёрстка Арей и QUELLER
Редактура HELLen
Дюна: Дом Атрейдесов № 1. Октябрь 2020.
03
Арракис
Пустынная планета
По милости Падишаха-Императора Элруда IX, последние сорок лет всеми операциями с пряностью управляет дом Харконненов.
Долго ещё лететь?
Это место находится глубоко в пустыне, милорд барон.
Барон Владимир Харконнен недавно занял пост сиридара-губернатора, свергнув своего некомпетентного брата Абулурда.
По предварительным данным это одна из богатейших залежей пряности из когда-либо обнаруженных.
Адское место… но очень прибыльное…
Из всех миров Империума…
04–05
«Пряный меланж можно найти только здесь…»
ИД-код подтверждён. Это барон Харконнен.
Ах… пряность. Чудесно.
06
Говорит мостик фабрики, милорд барон. Это действительно огромное месторождение пряности… но наблюдатели получают странные показания.
Внизу нарастает давление, наружу выходит углекислый газ. Также значительные следы… Водяного пара.
Водяной пар? На этой планете? Он портит мою пряность?
Портит ли? Сложно судить по этим показаниям. Но что-то здесь точно не так…
…Я работаю на месторождениях уже пять лет, милорд, и мне это не нравится…
Это наблюдатель семь. До сих пор никаких признаков червя, хотя прошло уже два часа.
Хоть один монстр уже должен был появиться…
…Я вызываю грузолёт. Пора сворачиваться и уводить мою команду, пока мы в безопасности…
Ни в коем случае! Продолжайте работать до последнего…
Уходим отсюда!
Вызывайте грузолёт! Вызывайте грузолёт!
Бррруууммм
Там что-то происходит, милорд! Увезу вас в безопасное место…
07
Бааббууум
Держитесь! Пытаюсь… вернуть… управление!
08
Всё… закончилось, милорд.
Что, чёрт возьми, случилось? Фабрика! Она была полностью загружена!
Фримены рассказывали о чём-то, что они называют взрывом пряности.
Химическая реакция премеланжевой массы и песчаной форели, скопившихся под поверхностью.
Кого волнует, что болтают грязные фримены.
Мы должны сопроводить вас в безопасное место, милорд. После такого взрыва песчаный червь наверняка скоро появится.
Мы сделаем круг, чтобы посмотреть, есть ли выжившие.
Ты… ты спас мне там жизнь, пилот. Как тебя зовут?
Криуби, сэр.
Хорошо, Криуби. Отвези меня в нашу штаб-квартиру в Карфаге. Нужно сообщить о таких потерях оборудования.
Мне не удастся скрыть подобное от Императора.
Проклятый Арракис! Проклятая пряность и наша зависимость от неё.
09
Кайтэйн.
Столичная планета Империума
Дворец Падишаха-Императора
Обычно я по горло в грязи, или брожу по болотам планеты, на которой никто больше не хочет находиться.
Сейчас я чисто вымыт аж до подкожного слоя, и одет, как аристократ.
В целом, презентабельно, я надеюсь.
10
Всё это — чудесный новый опыт для меня. Так… Цивилизованно.
Пардот Кинес.
На Бела Тегейзе вот такой высоты деревья.
Простите, я Пардот Кинес. Планетолог. Я… Император вызвал меня с другого конца Империума.
Я, эм… он хотел меня видеть?
Имперский планетолог Пардот Кинес!
Простите, я опоздал, сир. Потребовалось некоторое время, чтобы ваше сообщение дошло. Я был на Бела Тегейзе — довольно отдалённой планете.
Я, эм… вы вызывали меня?
Да.
Вызывал.
Император Элруд IX.
11
Тебя очень рекомендовали, Кинес. Наши советники изучили многих кандидатов, и выбрали тебя среди всех остальных. Что ты на это скажешь?
Но для чего выбрали, ваше величество?
Сначала расскажи немного о себе.
Это, эм, мой первый визит на Кайтэйн. Недавно я был на Бела Тегейзе…
До того я несколько лет изучал Салусу Секундус — поистине ужасное место. Но это…
Мы в курсе. Ты запросил назначение на Салусу? Зачем, если это такое ужасное место?
Гораздо интереснее изучать эм… разрушенный мир, сир. Трудно чему-то научиться в слишком цивилизованном месте.
Я услышал достаточно. Решение принято.
Пардот Кинес, ты зарекомендовал себя истинным знатоком планет, способным анализировать сложные экосистемы и обуздывать их на благо Империума.
Мы выбрали тебя для миссии на пустынный мир Арракис, планетолог. Вот твоё новое назначение. Узнай всё, что нам нужно знать.
12
Арракис?
Арракис! Кажется, кочевые фримены называют его Дюной.
Как бы там ни было, это один из важнейших миров Империума, однако мы очень мало о нём знаем.
Меня всегда удивляло, почему пряный меланж больше не находили ни на одной другой планете. И почему никто не понимает, как создаётся пряность? Откуда она берётся?
Ты должен разобраться в этом для нас. Мы назначаем тебя официальным имперским планетологом на Арракисе.
Можешь идти. Отправляйся на пустынную планету. Харконнены предоставят тебе всё необходимое оборудование.
Арракис!
13
Кто-то более озабоченный собственным любопытством, чем потворством этим глупым прилипалам и шутам. Как это освежает.
Кто следующий, камергер? Что остаётся в расписании?
Граф Доминик…
Я сам могу представиться. Мы с Элрудом старые друзья.
Граф Доминик Верниус с Икса, сир! Прибыл по вашей просьбе.
Верниус! Он помог мне подавить восстание экази много лет назад, и до сих пор ведёт себя, как герой войны!
И он увёл у меня леди Шандо.
Сэр! Уберите ногу с помоста!
Уже слышали хорошие новости с Икса, сир?
Наши инженеры представили новую конструкцию хайлайнера для гильдии с увеличенной на шестнадцать процентов грузоподъёмностью!
Поэтому я и приказал тебе явиться сюда! Мои шпионы доложили обо всём. Ваш проект высасывает деньги из имперской казны…
…Мои деньги!
Налоги взимаются с каждого рейса хайлайнера. Расширенная ёмкость снижает количество…
Ох, сир! Вы не можете наказывать жизненно необходимых учёных и инженеров Икса за повышение эффективности. Это абсурд! Первые суда уже строятся.
14
Он так и не простил мне, что я женился на его наложнице Шандо… После того, как он её бросил!
Ваше беспокойство недальновидно, сир. Разве можно сдерживать прогресс?
Мы всецело поддерживаем Космическую Гильдию и Ландсраад.
Возможно, моим экспертам следует осмотреть ваши производственные мощности на Иксе. У меня есть сообщения, что иксианские учёные разрабатывают запрещённые мыслящие машины.
Я уверен, мы найдём… Что-нибудь.
Мы никоим образом не нарушаем запреты батлерианского джихада!
Внутренняя работа икса закрыта для посторонних, в соответствии с давно устоявшейся традицией.
Я — Император. Я устанавливаю традиции. Я устанавливаю законы.
Ландсрааду будет что на это возразить… Руди!
Наконец-то я это сделал…
Пошёл вон! Выметайся!
Я использовал тайное прозвище, которым Шандо называла Элруда… Когда была его любовницей.
Ах, мой дорогой кронпринц, возможно, это нужно учесть, пока мы продолжаем планировать. Лишь для забавы, хммм?
Не просто для забавы, Хазимир. Это очень серьёзно. Если мы избавимся от старого стервятника, то трон будет моим. Императора Шаддама IV.
Конечно, мой друг. Но это всё равно забавно…
15
Каладан
Страдание — великий учитель людей!
Лето Атрейдес.
Агамемнон, славный царь! Святилища наших врагов лежат в руинах, и никогда больше не утешат их богов.
Паулус, проснись. Это твоя семейная пьеса…
Это лишь костюмированная болтовня, Елена. И мы видим её каждый год.
Соблюдай приличия. На нас люди смотрят!
Это древняя история дома Атрейдесов, отец, и наших граждан, исполняющих пьесу.
Ещё и половины не прошло, но Агамемнона скоро убьют. Какой во всём этом посыл?
Позднее…
Я рад, что всё закончилось до следующего года. Я предпочитаю больше действия в своих публичных выступлениях.
Браво!
Да, у дома Атрейдесов трагическая семейная история, но она давно в прошлом! Я предпочитаю смотреть в будущее.
Вы знакомы с моим сыном Лето?
Однажды он станет герцогом!
И сразу по возвращении в замок у меня будут важные новости для тебя.
16
Замок Каладана
Родной мир дома Атрейдесов
Тебе исполнилось пятнадцать, сын мой, и тебе пора получше познакомиться с Империумом.
Если ты собираешься стать герцогом, тебе нужно знать больше, чем один только Каладан… Хотя Каладан — лучший.
Мой старый друг граф Доминик Верниус любезно предложил принять тебя. Ты поедешь на Икс и будешь учиться с его сыном принцем Ромбуром.
Икс? Планета машин? Они ведь такие скрытные.
Да, и ты многому научишься у дома Верниусов. Твоя мать уже занимается подготовкой твоего отъезда…
Но перед тем, как ты улетишь, я планирую славные проводы. Настоящее зрелище в честь моего сына!
17
«…Один из моих грандиозных боёв с быками! Тот, что люди никогда не забудут!»
Каладан
Плаза де Торос
«Это старомодная феерия, которую ты заслуживаешь, Лето».
Твой отец на долгие годы забросил эти дурацкие корриды. Нам давно следовало снести арену.
Я думаю, это слишком рискованно. Он не должен делать это для меня…
Конечно, нет. Твой отец делает это для показухи…
…он любит рисоваться.
18
Итак, Туфир Хават. Ты наш мастер оружия и ментат. Ты сделал свои прогнозы. Ты можешь гарантировать безопасность герцога Паулуса?
Нет никаких гарантий, миледи.
Герцог Паулус будет носить личный щит, но он отказался позволить как-либо одурманить или оглушить животное.
Естественно. Он считает себя непобедимым.
Напыщенный дурак.
Время представления! Вот салусанский бык, которого нужно убить!
По крайней мере он взял щит.
19
Что ж, ты здоровяк.
Вот, попробуй немного нервного токсина!
Аррруууууууу
20
Он движется слишком быстро, чтобы пробить щит…
Да, юный господин, но если зверь устанет и замедлится…
21
Х‑ха!
22
Лето! Лето, сын мой, иди сюда!
Пойдёмте, молодой господин. Я провожу вас на поле боя.
Представляю вам Лето Атрейдеса! Вашего будущего герцога!
Обязательно расскажи об этом Доминику Верниусу, когда доберёшься до Икса!
23
Кайтэйн
Императорский дворец
Личное крыло кронпринца Шаддама
М‑м-м, Император никогда не умрёт своей смертью, ты же знаешь, Шаддам.
…Если только мы не поможем ему с этим.
Он уже правит 155 лет… А его отец — целое столетие. Мне кажется, что он вообще никогда не умрёт.
Сконцентрируйся на шаре, Хазимир. Ты проигрываешь эту игру.
Зависит от того, в какую игру мы действительно играем, Хм‑м?
У меня есть идея…
Император любит пить своё пиво с пряностью. Каждая капля, каждый кусочек сканируется ищейками яда…
Но, ах, если мы введём ядовитый катализатор, неуловимое химическое вещество, которое превращается в токсин под действием пряного пива…
Его действие должно быть медленным, чтобы остаться незамеченным… Смертельная доза может накопиться за год или два…
И как ты это сделаешь? Я устал ждать Трона Золотого Льва!
Ну вот, здесь я выиграл. Пришло время для другого рода игр.
Оставь детали мне, мой друг…
24
Я давно ждал подобного момента…
Не столько для проверки моих навыков, сколько для достижения нашей главной цели…
Он держит на себе всю тяжесть Империума, но сейчас ему наплевать на весь мир…
Дряхлый старый дурак. Он даже не почувствует укола.
Немного обезболивающего спрея, снотворного…
Вверх по ноздре, через пазуху… К мозгу… внедряю катализатор.
Отныне, каждый раз, когда он будет пить своё пряное пиво, оно будет превращаться в медленный яд.
И никто ничего не узнает…
Продолжение следует
25
Следующий выпуск…