
Эра: | Новая Республика |
Время действия: | 9 лет после «Новой надежды» |
Серия: | Звёздные войны: Мандалорец |
Оригинал: | Star Wars: The Mandalorian |
Издательство: | Marvel |
Автор: | Родни Барнс |
Художник: | Джорджес Дженти |
Перевод: | Darth Niemand |
Редактура: | Малдер |
Вёрстка: | Арей и QUELLER |
Команда сайта: | SWComics |
Дата выхода комикса: | 2 ноября 2022 |
Дата выхода перевода: | 8 января 2024 |
На уже знакомой читателям пустынной планете Мандалорец помогает новенькому охотнику за головами, который решил прыгнуть выше головы.
| ← Предыдущий | СКАЧАТЬ КОМИКС | Следующий → |
ЧИТАТЬ КОМИКС ОНЛАЙН:
01
Marvel
5
Звёздные войны
Мандалорец
Барнс
Дженти
Вайнс
Розенберг
02
После падения Галактической Империи на просторах Галактики воцарилось беззаконие. Мандалорец идёт только вперёд, следуя незыблемому кодексу чести. Таков путь….
Звёздные войны
Мандалорец
Глава 5: Стрелок
Мандо выбрал планету Сорган в качестве безопасного места, где можно спрятать Дитя. Там он знакомится с бывшим солдатом повстанцев Карой Дюн и попадает в деревню, жителям которой отчаянно нужна помощь в борьбе с безжалостными налётчиками. Однако после сражения с бандитами Дитя едва не оказалось в руках очередного охотника за головами. Чтобы защитить малыша, Мандо вынужден лететь дальше….
Над адаптацией работали
Сценарий Родни Барнс
Рисунок Джорджес Дженти
Тушь Декстер Вайнс
Цвет Рашель Розенберг
Леттеринг Джо Караманья из VC
Обложка Стефани Ханс
Альтернативные обложки Э. М. Гист, Рэйчел Стотт, Кристиан Альцманн (концепт-вариант)
Дизайн Карлос Лао
Помощники редактора Майки Джей Бассо, Дэнни Хазем
Редактор Марк Паничча
Главный редактор Ч. Б. Себульски
На основе сериала Джона Фавро по сценарию Джона Фавро, Дэйва Филони, Кристофера Йоста и Рика Фамуйивы
Перевод Darth Niemand
Редактура Малдер
Вёрстка Арей и QUELLER
От Lucasfilm
Роберт Симпсон старший редактор
Майкл Сиглейн креативный директор
Трой Олдерс арт-директор
Мэтт Мартин, Пабло Идальго, Эмили Шкукани и Джеймс Во сюжетная группа
Фил Шостак креативный арт-менеджер
Релиз сайта SWComics.ru
Niemand’s Shadowfeed
03
Отдай мне Дитя, Мандо!
Останешься жив!
Могу сдать тёплым… а могу и холодным.
04
Моя присказка.
05
Сторожевая башня Мос-Эйсли. Видим вас, ведём. Ангар три-пять. Приём.
Вас понял… Курс на ангар три-пять.
06
Эй!
07
Только тронь моих дроидов — пожалеешь!
Смотри, чтоб не лезли к кораблю.
Думаешь, это подход разумный? Корпус сверху покрыт нагаром. Можно подумать, ты только из боя.
И топливо течёт. Крепко его потрепало. Как сюда дотянул?
Есть пять сотен имперских кредитов.
Ну что, возьмёмся?
Хватит на аренду ангара.
Деньги я достану.
Хм. Знакомая песня.
Только учти…
Помню. Про дроидов. Я поняла. Можешь не повторять.
08
Отвечаю. И подниму ставку… Три болта и преобразователь.
Эй, там! Выходить не советую!
Что?
Этот гадкий охотник бросил тебя одного на ужасном космолёте?
План у нас такой. Я посижу пока с тобой, дождёмся мандалорца, и тогда стрясу с него побольше за услугу.
09
Эй, дроид, я охотник. В поисках работы.
К сожалению, Гильдия больше не представлена на Татуине.
Мне заказы Гильдии и не нужны.
В данном случае, это ничего не меняет… Согласно моим расчётам.
Как сказать, жестянка.
Коль ищешь работу, располагайся. Сам я Торо. Торо Каликан. Присядь, отдохни.
Взял шайбу охотника, когда был в Среднем кольце. Феннек Шанд, наёмная убийца.
Слыхал, она в бегах с тех пор как новореспубликанцы повязали её нанимателей.
Знаю такую.
10
Отследил её по трек-брелоку досюда. Координаты тоже известны — направляется к Дюнному морю. Взять — раз плюнуть.
Что ж, тогда удачи.
Ты же хотел подзаработать?
Давно состоишь в Гильдии?
Достаточно.
Сомневаюсь. Феннек Шанд — элитная наёмница… Известна тем, что работала на главные преступные синдикаты, включая хаттов. Сядешь ей на хвост — до рассвета не доживёшь.
Это мой первый заказ. Хочешь — награда твоя, полностью. Для меня это как пропуск в Гильдию. Сам точно не справлюсь.
Через полчаса приходи в ангар три-пять. С двумя мотоспидерами. И дай-ка сюда брелок.
11
Не волнуйся, я всё запомнил.
Через полчаса.
Теперь без меня никак, напарник?
Где он?!
Ой! Я не спала! Не спала!
Разбудил! Сколько времени потратила, убаюкивая его, знаешь?
Давай сюда.
12
Что за мода — бросать ребёнка одного? Тебе учиться и учиться, как малыша растить надо.
Так, о деле. Начала с той самой утечки. Нашла пару неисправностей, надо обсудить.
Вожусь тут без дроидов, как ты просил, поэтому в разы больше уходит времени. Но решила, деньги ты достанешь. Нахлебника-то надо кормить.
Спасибо.
Ну, я ведь угадала? Нашёл-таки работу? Даже электропитание дроидов — и то обходится ох как недёшево.
Эй, Мандо, ну, как тебе? Одобряешь, а?
13
Что случилось?
Смотри. Там, впереди.
Тускенские налётчики. Слышал от местных про этих гадов.
Тускены считают себя местными. Всех остальных — нарушителями.
Как бы ни именовались, лишь бы к нам не совались.
Да? Ну тогда сам им скажи.
14
Спокойно.
Что ты делаешь?
Договариваюсь.
О чём разговор?
О проходе через их земли.
Дай-ка сюда бинокль.
Для чего?
Эй! Новый же совсем!
Да? Был новым.
15
Слезай!
Рассказывай, что видишь.
Рососпинник. Волочит за собой всадника. Это она? Наша цель?
Пока не знаю. Сам схожу. Ты прикроешь.
Это она? Мертва?
Ещё один охотник.
Ты ведь всё его барахло не заграбастаешь? Можно мне хоть бластер?
16
Пригнись!
Мандо!
Что это было?
Снайперский разряд. Такая дальность только у модифицированной снайперки.
Всё нормально?
Да. Бескар защитил. На таком расстоянии он непробиваем.
Но на мне-то нет бескара.
Нет.
17
Заметил, откуда стреляли?
Да, вон с той гряды.
Понятно. Дождёмся темноты.
Ну а если она сбежит?
Она заняла высоту. Будет ждать, когда мы сделаем ход. Я покемарю. Караулишь первым. Не высовываться!
Пора, солнца сели. Погнали, Мандо.
Нормально. Спишь на работе, старик.
18
Ты всё?
Да, я тут это… просто тебя бужу. Вставай.
Бери спидер и во весь опор гони вон к тем скалам.
Это твой план? Перестреляет только так.
Вот, держи, световая граната. Взрываем по очереди. Временный ослепляющий эффект плюс скорость — и у нас есть шанс.
«Есть шанс»?
Ты сам напросился.
19
*нет текста*
20
Давай!
21
Не так быстро, Феннек.
22
Унф!
Иах!
А-а-а-а!
Отвлёк так отвлёк.
23
Да… хорошо сработали, напарник.
Надевай.
Сходи поищи свой бластер.
Мандалорец. Давненько ваш брат мне не попадался.
Не бывал на Неварро? Слышала, навёл ты там шороху. Было? Похоже, легко отделался.
Ты-то уже не попадёшь ни на Неварро, ни ещё куда. Взяли — сдали. Кстати, с меня «спасибо». Ты мой пропуск в Гильдию.
Обращайся.
24
Ой-ёй. Похоже, кто-то потащится пешком.
Или волоком.
Ну так что? Каков план?
Вернёшься, найдёшь рососпинника.
Оставив тебя с моей добычей и спидером? Даже не думай, Мандо.
Хорошо. Сам схожу. Присматривай, к спидеру не подпускай. Мёртвой она не нужна.
25
О, солнца восходят.
Молчать.
Слушай, я ещё успеваю на встречу в Мос-Эспу. Отвезёшь — заплачу вдвое больше награды за голову.
Не нужна мне награда.
О, то есть, мандалорец все деньги заберёт себе?
Я сам так решил.
Что-то сомневаюсь. Пока все решения принимает тут он.
Много ты знаешь. Я нанял Мандо. Это мой заказ. Приведу тебя — стану полноправным членом Гильдии охотников за головами.
У тебя уже есть то, что для Гильдии гораздо ценнее. Просто в упор не видишь.
Что?
Мандалорец. Одна его броня стоит больше меня.
Я же сказал, для меня деньги не главное.
Так подумай, как это скажется на твоей репутации.
26
Мандалорец пострелял своих на Неварро, присвоил крайне ценный объект и сделал ноги.
Наш мандалорец?
Я ж сказала — смотришь и не видишь.
Отдашь Гильдии предателя — они примут тебя с распростёртыми объятиями. Твоё имя войдёт в легенды.
С чего взяла, что это он?
Говорят, что объект всё ещё с ним.
По слухам, дитя.
Слушай, если боишься, что сам с ним не справишься, я могла бы помочь.
Вот тебе совет, дружок: хочешь стать охотником — думай о своей выгоде… и выживай.
27
Совет хорош. Но сними я с тебя наручники, стал бы трупом.
А если мандалорец стоит больше тебя, что ж… кто откажется стать легендой?
Спасибо за наводку.
28
Что-то ты долго, Мандо.
29
Теперь я тут за главного, а, напарник.
Брось-ка бластер. И руки в гору.
Наручники.
Ты предал Гильдию, Мандо. Готов спорить, это тот самый объект, что ты присвоил себе.
А ты не так глуп.
Сдам тебя — меня не просто примут в Гильдию…
…А воспоют в легендах.
30
Где малыш?!
Вот ты где! Спрятался от нас? Да? Хорошо.
А то пугают такого маленького. Стреляют, грохочут.
Ну что, денег, видно, не ждать?
Покроет долг?
Да, да, всё покроет.
Так, пит-дроиды! Отшвартовывайте птичку!
31
Продолжение следует….