
Эра: | Новая Республика |
Время действия: | 9 лет после «Новой надежды» |
Серия: | Звёздные войны: Мандалорец |
Оригинал: | Star Wars: The Mandalorian |
Издательство: | Marvel |
Автор: | Родни Барнс |
Художник: | Джорджес Дженти |
Перевод: | Darth Niemand |
Редактура: | Малдер |
Вёрстка: | Арей и QUELLER |
Команда сайта: | SWComics |
Дата выхода комикса: | 14 декабря 2022 |
Дата выхода перевода: | 8 января 2024 |
Мандалорец вступает в отряд наёмников, которые собираются спасти заключённого с тюремного корабля.
| ← Предыдущий | СКАЧАТЬ КОМИКС | Следующий → |
ЧИТАТЬ КОМИКС ОНЛАЙН:
Аннотация
Мандалорец вступает в отряд наёмников, которые собираются спасти заключённого с тюремного корабля.
01
Marvel
6
Звёздные войны
Мандалорец
Барнс
Дженти
Стори
Фоше
Розенберг
02
После падения Галактической Империи на просторах Галактики воцарилось беззаконие. Мандалорец идёт только вперёд, следуя незыблемому кодексу чести. Таков путь….
Звёздные войны
Мандалорец
Глава 6: Пленник
После космического боя с очередным охотником за головами Мандо направляется на планету Татуин для ремонта своего корабля. Чтобы расплатиться за запчасти, он вынужден взяться за работу в паре с другим наёмником, Торо Каликаном, и выследить убийцу Феннек Шанд.
После череды предательств Мандо убивает Каликана и расплачивается за детали, а затем продолжает своё долгое путешествие….
Над адаптацией работали
Сценарий Родни Барнс
Рисунок Джорджес Дженти
Тушь Карл Стори и Уэйн Фоше
Цвет Рашель Розенберг
Леттеринг Джо Караманья из VC
Обложка Патрик Глисон и Алехандро Санчес
Альтернативные обложки Рики Ягава и Джорди Беллер, Rahzzah, Брайан Матьяш (концепт-вариант)
Дизайн Карлос Лао
Помощники редактора Майки Джей Бассо, Дэнни Хазем
Редактор Марк Паничча
Главный редактор Ч. Б. Себульски
На основе сериала Джона Фавро по сценарию Джона Фавро, Дэйва Филони, Кристофера Йоста и Рика Фамуйивы
Перевод Darth Niemand
Редактура Малдер
Вёрстка Арей и QUELLER
От Lucasfilm
Роберт Симпсон старший редактор
Майкл Сиглейн креативный директор
Трой Олдерс арт-директор
Мэтт Мартин, Пабло Идальго, Эмили Шкукани и Джеймс Во сюжетная группа
Фил Шостак креативный арт-менеджер
Релиз сайта SWComics.ru
Niemand’s Shadowfeed
03
Мандо! Это ты под ведёрком?
Ран.
Даже подумать не мог, что тебя занесёт в наши края. Сколько лет сколько зим.
По правде сказать, то, что ты объявился — уже странно. Потому что… прошёл слушок…
…что у тебя с Гильдией вроде как тёрки.
Всё нормально.
Ну, у нас принцип тот же: «без вопросов». Ты тут всегда желанный гость.
04
Что за работа?
Да один из «компаньонов» что-то не поделил с конкурентами и угодил в плен. Собираю команду — будем вытаскивать.
Нужны пятеро. Четверо есть. Нужен был корабль…
Ты его подогнал.
О корабле речи не шло.
Из-за «Лезвия» мы тебя сюда и подтянули.
Что с лицом? Это благодарность?
Эй, Мейфилд. Это Мандо. Я про него рассказывал. Мой подельник из давних времён.
Так это он?
Нам по молодости хотелось заявить о себе. Само то, что в банде мандалорец, уже обеспечило репутацию.
Вон как? А он что выгадал?
Я как-то то же самое спросил. Помнишь, что ты ответил, Мандо?
«Попрактиковался в стрельбе».
05
Я от дел отошёл. Так что за главного будет Мейфилд. Его приказ — всё равно что мой. Возражения?
Сам как думаешь?
Ты всё такой же. Мейфилд — первоклассный стрелок, лучший из всех, что я видел. В прошлом имперский снайпер.
Та ещё рекомендация.
Так не штурмовик же! Остряк.
Уже поцапались?
06
«Лезвие бритвы»? Да ладно, до сих пор летает? Прям канто-байтский автомат.
Вон того рогатого красавчика зовут Бург. Не удивляйся, он у нас громила.
Это, что ль, мандалорец? Я думал, они мощнее.
Дроида зовут Зеро.
Ты, вроде, сказал, четыре.
Плюс я.
Здравствуй, Мандо.
Ци’ан.
Так и тянет покромсать тебя, так, слегка.
07
И я соскучился.
Ух, как блестит. Ну, очень идёт.
Не понял. Нам, может, выйти?
Девочка вся исстрадалась, когда Мандо от нас ушёл.
О-о-о, родная, будем и дальше страдать?
Всё строго по делу.
Его школа.
Кроха.
08
Топливо. Навигатор. Гиперпривод. Посадочные. Связь.
Мандо, получил… кррггхттт… твоё сообщение. Передай объект… кргггт… Передай… об…кргггт…
Хм.
Наш пленник находится на укреплённом транспортнике.
Время ограничено. Надо попасть на борт, найти его и вытащить до гиперпрыжка.
Тюремный корабль Новой Республики. Его взяли не конкуренты, не синдикат. Он арестован.
09
Максимально защищённый транспорт. Мне лишнего внимания не надо.
А нам тем более. Так что, не облажайся.
Хочешь, обрадую? На корабле только дроиды.
А ты их не любишь, да, Мандо?
Несмотря на недавние модификации, корабль в жутком состоянии. Утечки энергии, навигатор барахлит, КПД гиперсистемы — хорошо если 67,3% от нормы.
У нас есть корабли получше. Почему летим на этом?
Потому что этого нет в староимперских и новореспубликанских реестрах… Он «призрак».
Да. И нужен корабль, который подойдёт вплотную и заглушит сигналы республиканцев.
То есть, выходим из гиперпространства здесь, маневрируем и попадаем в «слепую зону».
Тем самым, выигрываем время, чтобы замаскировать наш сигнал.
Невыполнимо. Даже для «Лезвия».
10
Поэтому рулит он.
Ты нужен на турели, не за штурвалом.
Не волнуйся, мандалорец. Моя скорость реакции выше, чем у органиков. Да и поумней буду.
Не обращай внимания. Хамоват — огрехи программы. А так-то он лучший.
Ты ему доверяешь?
Ты ж знаешь Мандо, кому я когда верил?
Всё как в старые добрые времена. Да?
11
С расчётами закончил. Прыжок в гиперпространство. Выполнен.
Можешь присоединиться к остальным. Дальше я сам.
12
Кто-нибудь объяснит, на кой нам сдался мандалорец?
Мандалорцы — лучшие воины во всей Галактике. По их словам.
Так почему они вымерли?
Ты летала с ним, Ци’ан. Он и правда хорош?
А ты спроси его про Альцок-3.
Я сделал то, что должно.
Но ведь с удовольствием.
А шлем вообще не снимает?
«Таков путь».
Интересно, как ты выглядишь. Прикиньте, вдруг, гунган.
13
Не оттого ли «твоя личико прятать»?
Ты его видела?
У дамы… свои тайны.
Да брось, Мандо. Доверься нам, все ж свои. Просто сними его.
Смелей. Покажи глаза.
14
Во дела! Это ещё что?
Погодите. Не вы народили? А?
Или, типа, питомец?
Да, вроде того.
Ты, да вдруг с питомцем? Размяк ты со своим Кодексом, сдаёшь.
А я вот не люблю питомцев. Характер не тот. Нет выдержки. Сколько ни пытался, ничего не вышло. Но может, попробовать ещё? С этим мальцом.
Выход из гиперпространства. Сейчас.
Заход на посадку. Сейчас.
Маскировка сигнала. Сейчас.
15
Приступить к стыковке. Сейчас.
Пристыковались. Мы на месте. Спокойно.
Алгоритм эвакуации… Сейчас.
Тупой дроид. Нет бы дать обратный отсчёт.
Зеро, нас точно не видят?
«Лезвие бритвы» глушит нашу сигнатуру. Я вошёл в сеть системы. Удивительно, что Империя не конфисковала корабль для военных нужд, как боевой.
Займёмся делом. Мандо, твой выход.
16
Я первый?
Ну, а кто?
Зеро. Маршрут к центральному посту.
Подуровень три. Отключаю камеры наблюдения.
17
Так, время тикает… Нарвёмся на дроидов — на нас насядут плотно.
Не учи учёного.
Биотрекеры активировал. Полный видеообзор.
Ну всё, вперёд.
Не нравится мне это.
Ты по жизни параноик.
Серьёзно, Мандо? Ты «по жизни параноик»?
18
Аргххххииииггх!
{хссс!}
Подходите к центральному посту. На ближайшей развилке — налево.
Что? «Мышонка» испугались?
Поди сюда, мышонок.
Бург…
19
Бург, ты что творишь?
Тревога. Нарушители. Огонь.
Мандо, вперёд! Ты ж у нас супербоец!
Я говорил. Говорил!
20
*нет текста*
21
Прибрать за собой не забудь.
Ваше присутствие обнаружено. Перенаправляю охрану на другой уровень.
Зеро, дверь-то открой!
Но я фиксирую органическую сигнатуру…
Говорю, дверь открой!
Стоять, ни с места! Ну-ка, живо, бластеры на пол.
Какие боты. Прям под ремешок.
Бросайте бластеры!
Предполагалось, на корабле только дроиды.
Так, камера 221.
Теперь займёмся нашим модником.
Стой, стой, стой, стой. Эй-эй… Тихо, яйцеголовый. Убери. Брось.
22
Кому сказал, брось!
Тихо. Обойдёмся без крови. Успокоились.
Что это такое?
Маячок.
Нажмёт — нам кранты… Новореспубликанский ударный отряд разнесёт нас на атомы.
Ты серьёзно? Почему мы не знали об этом «пустячке»?
Не думал, что до этого дойдёт!
Как видишь, дошло.
Оспариваешь действия командира, Ци’ан?
Что вы, сэр!
Эй, просто послушай меня.
Ты спятил?
Убери пушку.
23
Тебя как звать?
Даван.
Даван. Ты нам не нужен. Мы тут за пленником. Не мешай нам, заберём его и уйдём. А ты будешь жить.
Не будет.
Ты понимаешь, чем это чревато?
Думаешь, мне не плевать?
Мы никого не убьём. Понял меня?
Не тычь в меня бластером, Мандо.
Иначе никак.
Сказал, не тычь в меня бластером!
Не вздумай.
24
Он раньше мигал?
Зеро — Мейфилду… Зеро — Мейфилду.
Что?
С точки, где вы находитесь, идёт передача сигнала бедствия. У вас приблизительно двадцать минут.
Бегом, бегом!
Зеро, всё, открывай.
У вас в запасе пятнадцать минут.
Цинь.
Занятно, кто меня бросил, тот меня и спасает.
25
Братик!
Сестра!
Сейчас налетят. Этот — покойник. Уходим!
Зеро — Мейфилду. Возможно, у вас проблемы.
Он сбежал.
26
Вперёд, вперёд!
Бург!
Нет!
Похоже, что связь накрылась. Поэтому ты не слышишь. Выбирайтесь сами.
Любопытно.
Вы с деваронцем разделитесь. Найдите Мандо, убейте. Потом назад на корабль!
Зеро! Веди нас! Зеро!
Ты и выведешь меня отсюда.
Там ведь твоя сестра!
Ну и что?
Славная семейка.
27
*нет текста*
28
Цинь.
Что, всех порешил?
Они это заслужили.
Убьёшь меня — никто тебе не заплатит. Сколько бы ни обещал Ран, свою долю получишь. И даже больше. Да ладно, Мандо. Включи здравый смысл.
Есть заказ, ты — наёмник.
Давай, выполни его. Это ведь по Кодексу?
Вспомни — честь, благородство…
29
*нет текста*
30
Где остальные?
«Без вопросов»… Такое у нас правило?
Да. Правило такое.
Заказ я выполнил.
Выполнил.
Как в старые добрые времена.
Да… Как в старые добрые.
31
Убить его.
Что это?
Зараза.
32
Однозначно, сигнал идёт оттуда. Похоже, хотят уйти на канонерке.
Принято. Поехали.
Говорил же, глупая затея.
Продолжение следует….