
Эра: | Новая Республика |
Время действия: | 9 лет после «Новой надежды» |
Серия: | Звёздные войны: Мандалорец |
Оригинал: | Star Wars: The Mandalorian |
Издательство: | Marvel |
Автор: | Родни Барнс |
Художник: | Стивен Каммингс |
Перевод: | Darth Niemand |
Редактура: | Малдер |
Вёрстка: | Zboy и QUELLER |
Команда сайта: | SWComics |
Дата выхода комикса: | 15 ноября 2023 |
Дата выхода перевода: | 19 мая 2025 |
Мандалорец и Грогу отправляются к древним джедайским руинам, где их ждёт встреча с легендарным Бобой Феттом!
| ← Предыдущий | Следующий → |
ЧИТАТЬ КОМИКС ОНЛАЙН:
01
Marvel
6
Звёздные войны
Мандалорец
Барнс
Каммингс
Фоше
Розенберг
02
После падения Галактической Империи на просторах Галактики воцарилось беззаконие. Мандалорец идёт только вперёд, следуя незыблемому кодексу чести. Таков путь….
Звёздные войны
Мандалорец
Глава 14: Беда
Поиски джедая Асоки Тано приводят Мандо и Дитя в город Калодан на планете Корвус. Однако Дин Джарин не единственный, кто ищет Асоку — озлобленная магистрат Калодана просит охотника за головами покончить с неуловимой джедайкой. Отправившись в лес, Мандо попадает в засаду, однако Асока останавливает сражение, почувствовав, что Дитя, которое, как выясняется, зовут Грогу, чувствительно к Силе.
Объединившись, Дин и Асока побеждают магистрата и освобождают город. Теперь Мандо и Дитя отправляются к древнему джедайскому храму на планете Тайтон, чтобы попытаться выйти на связь с другими джедаями….
Над адаптацией работали
Сценарий Родни Барнс
Рисунок Стивен Каммингс
Тушь Уэйн Фоше
Цвет Рашель Розенберг
Леттеринг Джо Караманья из VC
Обложка Торин Кларк
Альтернативные обложки Алекс Малеев, Джон Маккри и Майк Спайсер, Райан Чёрч (концепт-вариант)
Дизайн Карлос Лао
Помощники редактора Майки Джей Бассо, Дэнни Хазем
Редактор Марк Паничча
Главный редактор Ч. Б. Себульски
На основе сериала Джона Фавро по сценарию Джона Фавро, Дэйва Филони, Кристофера Йоста и Рика Фамуйивы
Перевод Darth Niemand
Редактура Малдер
Вёрстка QUELLER
От Lucasfilm
Роберт Симпсон старший редактор
Грейс Оррисс помощник редактора
Майкл Сиглейн креативный директор
Трой Олдерс арт-директор
Мэтт Мартин, Пабло Идальго, Эмили Шкукани и Джеймс Во сюжетная группа
Фил Шостак креативный арт-менеджер
Релиз сайта SWComics.ru
Niemand’s Shadowfeed
03
Грогу.
Иииэээ?
Гуууу…
Грогу?
Хах. Дай-ка шарик.
Гррнк.
Грогу, можно мне шарик? Давай.
Ну что, попробуем? Хочешь — возьми. Как тогда, в лесу. Грогу, смелей. Бери шарик.
Данк фаррик!
04
Нет, что ты, я не сержусь. Ты умница. Просто… Когда та милая дама сказала, что тебя обучали, мне…
Ты удивительный, малыш. Мы обязательно найдём тебе дом, где тебя примут как родного.
Вот и Тайтон. Там-то мы с тобой и поищем джедаев.
Агу?
Но если предложат уйти с ними, ты уйдёшь. Понял меня? Я в наставники не гожусь. Силой не вышел. Ты ведь хочешь освоить джедайские штучки?
Я согласился доставить тебя к сородичам, стало быть, доставлю. Понимаешь, да?
05
Похоже, это и есть чудо-камень, на который тебя надо усадить.
Иэээ!
Прости, брат, на вершину не сядем: некуда. Последний отрезок — «своим ходом» да с ветерком.
Ууууу!
Что ж, вроде, добрались. Чуешь джедайский дух?
Посадим тебя вот здесь.
Ну что, мы готовы. Тебе этот «вещий камень» ничего не вещает? Или он «известит» кого-то?
06
Может быть, им можно как-то управлять?
Давай, помогай. Асока сказала, что моё дело — тебя привезти, а дальше ты сам.
Так, малыш, время вышло. Идём-ка отсюда.
Сейчас не до этого, нам на…
Эй, малой! Давай слезай! Пора сматываться!
07
Попробую выиграть время. Но, будь добр, побыстрей.
Я тебя выследил, мандалорец.
Ты джедай? Или охотишься на Дитя?
Я пришёл за бронёй.
Мою броню ты получишь только содрав с моего трупа.
На кой мне твоя? Мне своя нужна — та, что ты забрал у Кобба Вэнса на Татуине. Отдай её мне.
Ты из мандалорцев?
Я простой человек, прокладывающий путь во вселенной. Как мой отец.
Блюдёшь ли Кодекс?
08
Я никому не присягал на верность.
Бескар — достояние мандалорцев, разграбленное в годы Чистки.
Бронёй владел отец. Она моя.
Что мешает мне пристрелить тебя прямо тут?
То, что за тем вон гребнем — мой стрелок, который, не успеет моё тело упасть наземь, спустит курок.
Пока что тут только я в бескаре. Малейшая вспышка, и вы оба мертвы.
Я разве сказал, что мишень — ты? Моя подруга держит на прицеле твоего маленького спутника.
И, если помнишь, я не мажу.
Феннек?
Отменный слух, Мандо.
Опусти винтовку по-хорошему, не то положу вас обоих.
09
Давайте не будем горячиться. Поговорим. Без кровопролития.
Скажи, пусть опустит винтовку.
Сразу, как ты снимешь ранец.
Одновременно.
Отбой!
Ты словно привидение увидел.
Тебя убили.
10
Сочли мёртвой, бросив в песках Татуина. Как и меня. Но судьба порой благосклонна к убогим.
В моём случае…
…Боба Фетт исполнил роль судьбы. С тех пор я служу ему.
Отдай мне мою броню.
Это против Кодекса мандалорцев.
Броня — дар моему отцу Дженго от твоих предков. Взамен гарантирую безопасность для Дитя и тебя.
Награда за твоего малыша значительно возросла. За его голову дают цену десятка доспехов.
По мне, так сделка более чем выгодная.
11
Малыш, пора уходить!
12
У-ун-нф!
Унгх!
13
Вперёд, вперёд!… Занять позиц…
Наверх! Живее!
14
Заходите слева и сверху!
Сэр, под выстрелы?
В обход, идиот!
На гору! Бегом марш!
15
*нет текста*
16
*нет текста*
17
*нет текста*
18
*нет текста*
19
*нет текста*
20
Аргх!
21
Вперёд, вперёд!
22
Нет!
23
С левого фланга. Бегом!
Всё, малыш! Время. Пора уходить!
Унгф!
Ладно, раз так, я тебя прикрою. Посиди здесь. Скоро вернусь.
24
Сдавайся! Ты нам не нужна. Мы за Дитя.
Ну что, двинули?
Расклад-то паршивый.
Бывало и хуже.
Выбирайся сама. За мной с того раза должок.
У нас уговор.
25
Все на корабль! Все на корабль! Живо! Живо!
26
Давай на свой корабль.
Малец!
27
Прямо в цель.
Тёмных солдат уже отправили?
Отправляем.
28
Они забрали малыша! Попробуй их перехватить!
Принял. Взял на прицел.
Какой «прицел»? У них там ребёнок.
Отставить погоню. Огонь тоже. Пострадает Дитя.
Понял. Тогда прослежу, куда направятся.
Они вернулись.
Кто?
Имперцы. Они вернулись.
Быть не может. Внешнее кольцо в юрисдикции Новой Республики.
И? Я же не под спайсом. Вижу имперский крейсер своими глазами. Возвращаюсь.
29
Всё, что уцелело.
Бескар. Я хочу кое-что показать. Мой код-идентификатор, «вшитый» в броню четверть века назад.
Вот это я. «Боба Фетт». А это — отец. «Дженго Фетт».
Твой отец был найдёнышем.
Да. И воевал в Мандалорских гражданских войнах.
Броня твоя по праву.
Я рад, что обрёл её.
Значит, уговор выполнен.
Не совсем.
То есть?
Мы договорились, что в обмен на доспех обеспечим защиту Дитя.
Его забрали.
Пока Дитя в опасности, мы твои должники.
30
Кара Дюн, шериф Новой Республики. Слышал, взялась за ум, остепенилась.
Я бы так не сказала.
Нужна помощь.
Говори.
Можешь найти кое-кого по тюремным реестрам?
Давай попробуем.
Бывший имперский снайпер, фамилия — Мейфилд. Задержан в системе Дилестри на брошенном тюремном корабле.
Мигс Мейфилд. Отбывает пятьдесят лет в Картонской зоне разборки за пособничество в побеге. Причастен к гибели офицера Новой Республики. Похоже, тот ещё фрукт. Зачем он тебе?
Хочу вытащить, чтобы помог найти крейсер моффа Гидеона.
Ты в курсе, как я отношусь к имперцам. Но этот шеврон… вынуждает следовать закону.
Дитя у них.
31
Оглушить?
Рано.
Вон как ты наловчился. Но силёнок мало, в сон клонит. Такое уже видел?
32
Вещь древняя.
О, не-не-не. Не дорос до таких игрушек. Ещё глаз выколешь ненароком.
Тебе нужен здоровый, долгий сон.
В оковы его. Выйдем из гиперпространства — тотчас отправьте доктору Першингу шифровку, что мы достали донора.
Есть, сэр!
Продолжение следует….