
Эра: | Новая Республика |
Время действия: | 9 лет после «Новой надежды» |
Серия: | Звёздные войны: Мандалорец |
Оригинал: | Star Wars: The Mandalorian |
Издательство: | Marvel |
Автор: | Родни Барнс |
Художник: | Джорджес Дженти |
Перевод: | Darth Niemand |
Редактура: | Малдер |
Вёрстка: | Zboy и QUELLER |
Команда сайта: | SWComics |
Дата выхода комикса: | 27 декабря 2023 |
Дата выхода перевода: | 16 июня 2025 |
Дитя в имперском плену! После стычки близ вещего камня на планете Тайтон Грогу оказывается в лапах моффа Гидеона. Мандо собирается вызволить своего маленького подопечного, но сперва цель нужно выследить, и здесь ему потребуется помощь….
| ← Предыдущий | Следующий → |
ЧИТАТЬ КОМИКС ОНЛАЙН:
01
Marvel
6
Звёздные войны
Мандалорец
Барнс
Дженти
Стори
Вайнс
Розенберг
02
После падения Галактической Империи на просторах Галактики воцарилось беззаконие. Мандалорец идёт только вперёд, следуя незыблемому кодексу чести. Таков путь….
Звёздные войны
Мандалорец
Глава 15: Верящий
Мандо привёз Дитя на планету Тайтон, где расположен древний вещий камень, потенциально способный помочь малышу связаться с другими джедаями. Пока Грогу медитировал, появились Боба Фетт и Феннек Шанд, которым нужна броня Дженго Фетта. Но переговоры пришлось прервать, когда на Тайтоне высадились штурмовики, охотящиеся за ребёнком.
Получив отцовскую броню назад, Боба пообещал Мандо, что поможет вернуть малыша целым и невредимым. И теперь группа наёмников направляется к арестованному Мигсу Мейфилду, чтобы уговорить его помочь спасти Грогу….
Над адаптацией работали
Сценарий Родни Барнс
Рисунок Джорджес Дженти
Тушь Карл Стори и Декстер Вайнс
Цвет Рашель Розенберг
Леттеринг Джо Караманья из VC
Обложка Мигель Меркадо
Альтернативные обложки Каэл Нгу, Стефани Ханс, Брайан Матьяш (концепт-вариант)
Дизайн Карлос Лао
Помощники редактора Майки Джей Бассо, Дэнни Хазем
Редактор Марк Паничча
Главный редактор Ч. Б. Себульски
На основе сериала Джона Фавро по сценарию Джона Фавро, Дэйва Филони, Кристофера Йоста и Рика Фамуйивы
Перевод Darth Niemand
Редактура Малдер
Вёрстка QUELLER
От Lucasfilm
Роберт Симпсон старший редактор
Грейс Оррисс помощник редактора
Майкл Сиглейн креативный директор
Трой Олдерс арт-директор
Мэтт Мартин, Пабло Идальго, Эмили Шкукани и Джеймс Во сюжетная группа
Фил Шостак креативный арт-менеджер
Релиз сайта SWComics.ru
Niemand’s Shadowfeed
03
Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь…
Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь!
Ну, что? Что?
Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь, спуститесь и получите новое задание.
Не видишь? Я занят.
Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь, поприветствуйте шерифа Дюн.
Я забираю три-четыре-шесть-шесть-семь под свою ответственность.
Вас понял. Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь, следуйте за шерифом Дюн на её корабль.
А можно узнать, что происходит?
Идём… Для тебя есть дело.
04
Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь, следуйте за шерифом Дюн.
Стоп. Куда это вы меня забираете?
Заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь, у вас три секунды на выполнение распоряжения.
Всё! Ладно, ладно.
Эй, может, скажете, куда меня? Ау-у. Чисто из вежливости…
…элементарной вежливости можно сказать, куда меня увозят? Я что, слишком много прошу?
Фу-х. Показалось. Чуть было не принял вас за другого.
Мейфилд.
А, Мандо. Давно не виделись. Что, решил меня прикончить?
05
Чтобы тебя вытащить, пришлось нарушить кучу законов.
За что ж такое счастье?
За то, что имперец.
Эй. Да когда это было-то!
Но в базах имперских числишься. Доступ, допуск, действуют?
Нужны координаты крейсера моффа Гидеона.
Моффа Гидеона? Э нет, забудьте. Возвращайте на свалку, тут я пас.
Дитя забрали.
Зелёненького
Да, «зелёненького».
То есть… Я оказываю вам помощь — и на свободу?
Мечтать не вредно.
Тогда в чём мой интерес?
Вид за решёткой будет получше.
06
Вот какая штука. Выудить координаты можно только со стационарного имперского терминала. Вроде, такой есть на Мораке.
Морак? Там вообще ничего нет.
Есть. Секретный имперский рудник. Доставите туда — дам вам координаты.
Фетт, всё слышал? Курс на Морак.
Принято.
Провёл первичное сканирование планеты… Речь шла об этом, да?
Да, это перерабатывающий завод.
Знать бы, что они там перерабатывают.
Похоже, райдоний. Летучий и взрывоопасный.
Прям как она, да?
Охраняется зенитными установками.
И взводом солдат.
Поэтому действуем тихо. Для начала присмотримся.
07
Управлюсь в два счёта. Скачаю координаты и вытаскивайте меня поскорее.
Поднимешься на крышу — я подлечу, подхвачу.
Хорошо. Мы с Мейфилдом в туннеле заменим собой водил.
Не. Как бы мне ни улыбалась мысль прокатиться с мятежной десантницей, не получится.
Совсем? Что так?
Видишь ли, на базах Остатка всем заправляют бывшие иэсбэшники. Если сканеры опознают тебя по генетической сигнатуре как «новореспубликанку», считай, спалилась. Пристрелят сразу.
Откуда такие познания насчёт Имперского Остатка?
Если хочешь в чём-то обвинить, говори прямо.
08
Сейчас не до этого. Пойдёт Феннек.
Нет, я в розыске у ИСБ. Тоже забьют тревогу.
Фетт?
Скажем так, моё лицо могут узнать.
Классно. То есть, иду в одиночку?
Ну, нет. Отпустим — он сдаст нас с потрохами, а сам героем станет.
Эй, не я это затеял. Я оказываю вам услугу.
Сделки не будет. Отвезу его назад.
Я пойду.
Приятель, я-то уболтаю кого угодно, но как прикажешь объяснить охране наличие мандалорца в броне? Ты или снимаешь свой шлем, или отправляйте меня одного. Ну, или попрощайтесь с зелёненьким.
Одного не отпустим. Пойдём вместе. А лицо я как-нибудь закрою.
09
Центральный, это «Джаггернаут-пять». Въезжаю в туннель Т-12.
Принято, «Джаггернаут-пять». «Джаггернаут-четыре» у северного выезда, путь свободен.
Что за?..
Бездна, сколько же пота. Перчатки хоть выжимай. Фу!
Ну-ка, ну-ка. Позорище. Только ради этого стоило вписаться.
Сказала бы «тебе идёт», но не хочу врать.
10
Не забудьте снять стрелков на крыше, не то уйти нам не дадут.
Сделаем.
Оставь у себя.
Присмотри.
Конечно.
Народ, время уходит.
Что бы сказали на Мандалоре?
Жаль, тебя с собой взять нельзя. Ты ж сама жизнерадостность. В замкнутом пространстве такие бесценны.
Что тут у нас? Дроссель, управление… А, вот оно…
Так что, вперёд? Вперёд… Поехали!
11
Как ощущения? А? Это ведь тоже шлем, просто другой. Нет, ты как знаешь, а я свой сниму.
Так хоть что-то видно. Не понимаю, как ваш брат живёт в них? «Ваш брат», в смысле мандалорцы.
Первый этап пройден. Мы проникли.
Понял. Жду сигнала.
«Джаггернаут-четыре», у вас перегрев груза. Следите за температурно-скоростным режимом.
Понял вас, третий. Наехали на пару кочек. Спасибо за предупреждение.
12
Насчёт райдония — не бери в голову. Не будешь дёргаться, спокойненько доедем.
М-да. Империя, Новая Республика… Им вон без разницы. Все мы для них захватчики, оккупанты.
Я к тому, что в Галактике всегда есть те, кто правят, и те, кем правят, верно? Да взять хоть твой народ… Думаешь, у тех, кто погиб, сражаясь в ваших мандалорских войнах, реально был выбор?
И чём они отличаются от имперцев? У родившихся на Мандалоре своё верование, у алдераанцев — совсем другое.
Только знаешь, и тех, и других не осталось. Я просто реалист. Как и ты, тоже выживаю как могу.
Для пущей ясности: между нами ничего общего.
13
Не скажи. Сдаётся мне, когда прижмёт, любой поступится принципами. Да взять хоть тебя. Говорил, в жизни не снимешь шлем, а теперь нарядился штурмовиком. Так и в чём суть?
Тебе не положено снимать мандалорский шлем или показывать своё лицо? Что не одно и то же. Я к тому, что не такие уж мы разные. У каждого есть черта, которую перейдёшь разве что под страхом смерти.
Я так считаю: день прожил без потерь, спишь спокойно — считай, повезло.
Центральный, это «Джаггернаут-три». По пути следования препятствие. Центральный, Центральный! Требуется замена… А-а-а-а-а!!!
В чём дело?
Корректировка маршрута.
«Джаггернаут-четыре» взорван.
Взорван?!
Райдоний пока стабилен.
«Джаггернаут-пять», соблюдайте температурно-скоростной режим. Будьте осторожны.
«Будьте осторожны»?! Она серьёзно?
Центральный, это «Джаггернаут-три». Запрашиваю… Отбой! Отбой!
14
Что за ерунда?
Пираты. Не останавливайся. Я разберусь.
Очумел — палить из бластера рядом с райдонием?!
У них термические детонаторы.
Потрясающе.
Держи ровнее.
Сгони их оттуда! Поживее!
15
Пытаются взорвать райдоний.
Неужели? Лучше бы и дальше куковал на зоне!
Ра-а-а-а-а!
16
Арх!!!
А-а-а!!!
Мейфилд! Жми! Гони, быстрее!
Насчёт «гони» — неудачная идея!
Ты что творишь?!
17
Унфх!
18
Э… Мандо, всё, торможу. По мосту не промчим!
19
У-у-у!
Не думал, что буду так штурмовикам.
20
Слава Империи!
Знай наших!
Ну, вот. Осталось только отыскать терминал.
Наверное, в офицерской столовой.
Точно, вот он.
Удачи.
Мне туда нельзя.
Почему?
Там Валин Хесс.
Кто?
21
Валин Хесс. Я служил под его началом.
В лицо тебя знает?
Без понятия. Я был оперативником, но рисковать неохота. Всё.
Сработаем быстро и сразу же уйдём.
Не могу. Прости, но это вот — без меня.
Нет. С тобой. Не добудем координаты — малец пропадёт навсегда. Давай инфостержень.
Дам, а толку? Прежде чем дать системный доступ, терминал сканирует лица. Идём.
Давай сюда.
22
Ошибка. Ошибка. Сбой в распознавании лица. Отключение через десять секунд.
Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два…
Распознавание завершено.
Боец!
Эй, боец! Почему игнорируем старшего по званию?
Номер, подразделение?
Из транспортников.
Что?
23
Транспортный корпус, второй пилот.
Я не о том. Ваш личный номер?
Мой личный номер…
Это мой командир, TK-593, сэр. Я — лейтенант Имперского транспортного корпуса TK-111, сэр. Он у нас на ухо туговат с тех пор, как машину разгерметизировало на Таанабе.
Как вас звать, офицер?
Для своих — Кареглазка. Верно говорю?
Идёмте, надо заполнить тест-протокол, потом подзарядим дроссели.
Вас не отпускали.
Вы — те, кто доставил партию райдония?
Так точно.
Так… точно.
Вы единственные, кому сегодня удалось довезти груз до базы.
Пойдёмте, м? Это надо обмыть, Кареглазка.
24
Пулемётчиков надо снять, иначе Бобе к нашим не подобраться.
Это раз плюнуть. Бери на себя штурмовиков, а я — орудия.
Чего они там так долго.
За что пьём? Предлагайте тост. Я бы толкнул, как водится, «за успех», «за здоровье», но мне хочется чего-то менее избитого.
Откуда родом, Кареглазка?
Я предлагаю тост за операцию «Пепел».
Сразу видно, с нами знаток истории.
Не просто знаток. Участник. Я был на Бёрнин-Конне.
На Бёрнин-Конне?
Жаркий выдался денёк. Сколько я принял неприятных решений.
Это да. Сожгли дотла город, вместе с населением. У нас там дивизия полегла. Сколько? Пять, десять тысяч.
Ну, да. Все поголовно — герои Империи.
25
Да. И все погибли.
Лишь малая жертва во имя великого блага.
Это с какой стороны смотреть.
Боец, ты к чему клонишь?
Вот погибшие, кто там остался, — для них это благо? А? Для их родных? Для соратников? Гражданских — тех несчастных гряземесов, что пали за свободу, защищая свой дом? Для них это «благо»?
Но мы их пережили. Они сами себя сжирают. Новая Республика нынче в раздрае, мы же набираем силу.
С тем райдонием, что вы привезли, мы устроим такой разгром, что Бёрнин-Конн покажется цветочками. И все вновь переметнутся к нам.
Понимаете, ребятки, всем кажется, что им недостаёт свободы. А на деле им нужен порядок. И когда это до них дойдёт, они нас встретят с распростёртыми объятиями.
За Империю.
26
Каждый сделал то, что должен.
Считай, я лица не видел.
Охрана, срочно в столовую! Охрана, срочно в столовую!
27
Сюда!
Нужно подкрепление!
Готов? Уходим!
Южная стена, середина.
Момент.
28
А-а-а!
Мы — всё. Забирай.
Вылетаю.
Унф.
Три стрелка. Крыша.
Ясно.
Скорей, уходим.
А я что, загораю?!
29
Бегом, бегом, бегом!
Дай-ка сюда цикловинтовку.
30
Сильно.
Хех…
Чтобы спокойно спалось.
За нами «хвост». Держитесь.
31
Кто куда, а я назад, на свалку.
Спасибо, выручил.
Да ладно. Эм, удачи с малышом.
Шериф, я готов. Возвращайте.
А неплохо ты там пальнул.
Видела? Да как-то спонтанно получилось. Просто хотел снять камень с души.
Скажи, обидно, что Мейфилд не выжил в перестрелке?
Да. Обидно.
Вы сейчас о чём?
По моим данным, заключённый три-четыре-шесть-шесть-семь погиб при взрыве завода на Мораке.
То есть, я могу идти? А? Я ведь уйду…
Ну, всё… Ушёл…
32
Добыли координаты моффа Гидеона?
Добыли.
Следующий ход?
Сэр, сообщение.
Мофф Гидеон. У вас есть то, что мне нужно. Думаете, вы имеете представление о том, что у вас в руках? Никакого. Вскоре он вернётся ко мне.
Ценность его столь высока, боюсь, вы не осознаёте.
Продолжение следует….